O People (of) the Book! Why do you deny [in] the Signs (of) Allah while you bear witness?
View 80 More Translations ↓O followers of earlier revelation! Why do you deny the truth of God's messages to which you yourselves bear witness
People of the Book! Why do you disbelieve in God's signs, which you yourselves witness
Ye People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, of which ye are (Yourselves) witnesses
یَـٰۤأَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِءَایَـٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ٧٠
yāahla l-kitābi lima takfurūna biāyāti l-lahi wa-antum tashhadūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: